SEITE: 31
2 Kommentare
Stelle:
Erläuterung zu „perspektivische kognitive Repräsentation“ … (zum Beispiel als Stock und als Werkzeug) …
Anmerkung:
((p. 31/32))Hierzu liefert Tomasello ein Beispiel:
Für diese Unterscheidung das Wort ‚Stock‘ zu verwenden, ist widersinnig. Ein Stock ist ein Etwas unter instrumenteller Perspektive, also ein Werkzeug. Hier wäre wohl ‚Ast‘ angebracht. Ganz unten auf der Seite ist dann auch von einem toten Ast die Rede. Zudem ist es wenig hilfreich, wenn auf der folgenden Seite, das Beispiel mit dem Wort ‚Speer‘ weitergeführt wird.
Die Grundaussage bleibt aber doch trotz dieser sprachlichen Ungenauigkeiten, wenn es denn welche sind (beim «Stock» stimme ich zu, beim «Speer» nicht), völlig ungeschmälert erhalten. Ich finde dieses Beispiel mit dem toten Ast ausgesprochen hilfreich, um eine Idee zu bekommen, was mit «perspektivischer kognitiver Repräsentation» gemeint ist.
Verstehe die Kritik nicht. Stock, im Original wohl „stick“, https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/stick,
das auch mit Stecken übersetzt werden kann, a thin piece of wood, der zwar losgelöst vom Baum gesehen wird, aber noch nicht für einen bestimmten Zweck eingesetzt wird. Aber auch beim Stock – denke an die Redewendung über Stock und Stein, das ist noch keine Verwendung impliziert. Der Speer ist dazu eben das Gegenstück, nämlich das Werkzeug, das eine bestimmte Funktion hat.